anariel_r: (Wednesday)
Originally posted by [livejournal.com profile] odna_zmeia at К прошедшему празднику
Пожалуй что я тоже выскажусь по поводу минувшего праздника.
С ума сойти, я ведь прекрасно помню, как с блеском и треском праздновали 30-летие Победы – и обещали в кратчайшие сроки дать всем ветеранам квартиры. Сейчас тоже обещают – видимо, это входит в ритуал празднования.
мемуар )
anariel_r: (Wednesday)
Originally posted by [livejournal.com profile] eregwen at Эмансипированная дуэль
Сегодня вечером на вебинаре буду рассказывать про икон стиля XIX веке, в том числе и про Полину фон Меттерних, подругу императрицы Евгении. Но один эпизод из её биографии не вписывается в тему, поэтому упомяну его здесь.

Женских дуэли случались, как мы знаем, и всякий раз становились темой для пересудов. И вот в августе 1892 г. Полина дралась на дуэли. Соперница - графиня Анастасия Кильмансегг. Все присутствовавшие тоже были женского пола - и секунданты, княгиня Шверценберг и графиня Кински, и врач, баронесса Любински (её, даму с медицинской степенью, специально пригласили из Варшавы). Забегая вперёд, сразу скажу, кого считать победительницей - не совсем понятно, потому что графиня первой пролила кровь, чуть поцарапав княгине нос, зато та ранила её в руку, и посерьёзнее. Мнения в прессе разнились.

Пикантный момент - обе дамы были обнажены до пояса. Конечно, сразу может нарисоваться эротическая сцена - две полуобнажённые женщины сражаются на рапирах, и, возможно, из-за, мужчины, однако..



- Причина такого выбора достаточно практична, баронесса Любинская опасалась, что если ткань попадёт в рану, то вероятность сепсиса выше.
- Дамы не были юными. Полине было 56, Анастасиии - 42.
- Причина дуэли - почти что "не сошлись во взглядах по поводу одного места из блаженного Августина", а именно, по поводу цветочного дизайна венской выставки, посвящённой музыке и театру. И, по сути, вопрос был не в том, как именно украшать, а в том, кто же главнее, за кем останется последнее слово, за почётным президентом комитета Полиной, или за президентом комитета Анастасией. А это уже поважнее цветочков.

После дуэли секундатки предложили дамам обняться и примириться, что те и сделали. Но, конечно, такая дуэль не могла не привлечь внимания в силу и не пробудить воображение тоже не могла, в силу положения обеих дам.
Хотя подобная тема будила фантазию и до того, и после.


Ещё )
anariel_r: (Wednesday)
По итогам наблюдений за орочьей популяцией я пришла к неутешительному выводу, что пора писать мемуары. Потому что когда при жизни всех свидетелей и по прошествии всего лишь полутора десятков лет мне уже несут чушь типа "издания ТТТ стали с вашим вмешательством хуже", а также имеют наглость рассказывать мне о событиях, в которых участвовала я и ни сном ни духом не участвовал рассказчик, то что будет через десять-двадцать лет? Лютый пиздец, надо думать.
В общем, поскребла по сусекам и нашла старую статью про ТТТ, опубликованную в "Палантире" в 2000 году.
=============
Неформальное творческое объединение
TTT
(TolkienTextsTranslation)

Таскаева С., Антонова Н., Виноходов Д.
Знакомство русскоязычных читателей с произведениями Дж.Р.Р. Толкина породило у многих из них потребность во взаимном общении и обсуждении его книг. По всей стране стали возникать небольшие компании толкинистов, клубы и даже толкиновские общества. Проникли толкинисты и в компьютерные сети. Одной из форм их виртуального общения стала эхоконференция SU.TOLKIEN в сети FidoNet. Постепенно состав “эхи” менялся, народ серьезнел, и к концу 1997 года общий уровень её подписчиков уже был достаточно высок. Многие обсуждаемые вопросы стали требовать для своего решения углубленного изучения малоизвестных в России и СНГ текстов Дж.Р.Р. Толкина. В то же время доступ к оригиналам этих текстов имели лишь единицы. Проблема частично решалась благодаря существованию некоторого количества отрывочных переводов отдельных глав, сделанных многочисленными энтузиастами и размещенных на разнообразных BBS и в сети Internet (например, на знаменитом сайте “Златые рощи Лориэна”, ныне, к сожалению, не существующем), но их разрозненность и неполнота не позволяли принять их в качестве полноценной основы для изучения. Необходимость полного и адекватного перевода на русский язык и распространения таких книг, как “Неоконченные Сказания” и серии “История Средиземья”, стала очевидна.
Read more... )

December 2016

S M T W T F S
    123
4 5 678910
1112 1314151617
181920 21 22 23 24
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 03:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios