Aug. 1st, 2015

anariel_r: (Ворон и луна)
"К истории потопа примыкает история Великой Башни. Будучи, как и первая, общим достоянием, она оживала в разных местах и давала поводы для образования кулис и мечтательной путаницы не меньше, чем первая.Read more... )
Такое впечатление, что это написано одним из Инклингов, слушавших Толкина и Льюиса, "Записки клуба 'Мнение[" и "Темную башню". Или, скорее, Инклингом, которого слушали Толкин и Льюис: роман "Иосиф и его братья" Манн писал в 1933-1943 гг.
anariel_r: (Активная протоплазма)
"не было никакого толку делать переводы Профессора, раз я могу читать его в оригинале. Уж тем более когда я учусь всё лучше и лучше воспринимать английский текст, не переводя его на русский язык даже мысленно.
По крайней мере, за этот огромный труд я не получил ничего — ни основы для своих задуманных книжек — то бишь удовлетворения, ни благодарности, ни славы, ни авторитета, ни, в конце концов, денег. Ах, прошу прощения. Получил. Ушат дерьма на голову под свист и гиканье"
.
Какой обиженный судьбой гений перевода это пишет? Может, Кистяковский с Муравьевым? Или Степанов с Королевым? Или ваша покорная? Нет, это пишет отец нуменоридов. Комментарии там тоже доставляют: поциент, например, сообщает о том, что пытался переводить документы. Т.е., надо думать, заниматься спецпереводом за деньги. Я не могу вам передать, до какой степени это умопомрачительно. На этом фоне писание поциентом толкиновских фанфиков - просто милейшая из причуд. И этот человек серьезно думает, что ему положены благодарность, слава и авторитет. Я уже молчу о деньгах.
Кстати, если кто думает, будто мне не доставалось ушатов, свиста и гиканья за мои переводы, он сильно ошибается.

December 2016

S M T W T F S
    123
4 5 678910
1112 1314151617
181920 21 22 23 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Nov. 3rd, 2025 06:17 am
Powered by Dreamwidth Studios