Oct. 30th, 2011

anariel_r: (Default)
Пока писала заметочку про переводческие трудности в "Записках клуба 'Мнение'", забралась в Википедию почитать про "Понедельник начинается в субботу". Узнала, к своему величайшему изумлению, что бессмертное "Вот по дороге едет ЗиЛ и я им буду задавим" - результат цензурного вмешательства: "В отличие от «Сказки о Тройке», в «Понедельнике» самим авторам пришлось изменить всего одно слово. В оригинальной версии есть следующее шуточное двустишие:

Вот по дороге едет ЗиМ,
И им я буду задавим.

После осуждения «антипартийной группы» предприятие «ЗиМ» (Завод имени Молотова) было переименовано в «ГАЗ» (Горьковский Автозавод), и слово «ЗиМ» потребовалось заменить. Поскольку в это же время автозавод имени Сталина (ЗиС) был переименован в ЗиЛ (Завод имени Лихачёва), авторы использовали это сокращение, так что двустишие во всех доперестроечных изданиях потеряло рифму:

Вот по дороге едет ЗиЛ,

И им я буду задавим."
Не знаю, кому как, а мне подцензурный (=канонический) вариант нравится больше. Отсутствие рифмы придает ему несравненную пикантность :)).

NCP-20

Oct. 30th, 2011 09:16 pm
anariel_r: (С книжкой)
Начало перевода второй части здесь.
Продолжение речи Лаудэма. 

Read more... )
Продолжение

December 2016

S M T W T F S
    123
4 5 678910
1112 1314151617
181920 21 22 23 24
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 04:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios