Nov. 9th, 2014

anariel_r: (Default)
Ежели верить Старшине, на Украине начнут бурно учить английский (нелегкое упражнение для постсоветского человека). Может, все--таки сделать CELTA'у?..

Originally posted by [livejournal.com profile] starshinazapasa at Не довел язык до Киева
Путин опять всех переиграл. Президент Украины Петр Порошенко заявил, что русский язык никогда не станет государственным в Украине. Величайший внешнеполитический успех России. Ближайший славянский сосед, и так всю жизнь говоривший по-русски, стремительно отказывается от языка и уходит из общей языковой сферы практически уже безвозвратно. При том, что рассуждения о русском языке как втором государственном на Украине были вполне естественны еще год назад и какого-то особого антогонизма не вызывали. Теперь такие разговоры нельзя представить даже гипотетически.
Лично мне - конечно, в той степени, в которой о делах соседнего государства позволяет высказываться гражданство другой страны - всегда казалось разумным, чтобы русский был вторым государственным Украины. Я просто каких-то особых проблем в этом не видел. Потому что любой второй язык - это богатство. А не угроза. А лучше вообще три - плюс еще и английский как международный. Это открывает массу дополнительных возможностей во всех сферах - от культуры до бизнеса. Да и вообще я за мир, дружбу, жвачку.
Но даже я, весь такой адепт русского языка, понимаю, что право поднимать тему русского языка самим же русским языком как субъектом, самой русской культурой, независимо от границ, - потеряно теперь напрочь.

Read more... )



anariel_r: (Default)
У меня есть файлы со специфическим шрифтом - значками фонетической транскрипции - и ни пдф фэктори, ни он-лайновые конвертеры не могут создать пдф файлы, чтобы эти значки в них сохранились (а весь смысл, естественно, в них). Не знает ли кто, как это лечится?
anariel_r: (Default)
Свою карьеру в качестве переводчика, работающего на издательство, я начала с перевода романа Мэри Стюарт "Rose Cottage" - очень хорошего любовного романа с легким налетом детективности. Потом работала на "Панораму" - в итоге по большей части более чем 100 авторских листов моих переводов - это в основном любовные романы noname ("Он нежно и страстно обнял ее. Всю"). Так что жанр этот мне хорошо знаком, и сама я, уже в ипостаси автора, не вполне к нему равнодушна (для меня, правда, и "Алдарион и Эрэндис" - тоже что-то вроде любовного романа).
Read more... )

December 2016

S M T W T F S
    123
4 5 678910
1112 1314151617
181920 21 22 23 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 02:21 am
Powered by Dreamwidth Studios