Рѣшила вдругъ довести до ума орѳографію перевода стихотворенія Лаудэма: въ оригиналѣ оно написано отнюдь не съ примѣненіемъ современной англійской орѳографіи. Вотъ я и рѣшила вставить всякіе яти и еры. Стала для этого читать правила старинной русской орѳографіи и очень порадовалась, что я не дореволюціонный школьникъ, потому что яти - это реально ужасно. А потомъ нашла рессурсъ, который автоматически переводитъ современную орѳографію въ старинную.
Ну и само стихотвореніе въ окончательномъ видѣ:
Да плещетъ въ чару добрый эль,
Зане пѣлъ долго менестрель!
Днесь я выпью брагу пѣнну,
Воеже франкъ пошелъ въ геенну!