"Проблема, видимо, в том, что в русском языке такого значения у слова "жрать" нету." Есть, но более ограниченное: "инфляция съела все сбережения", и вот еще: "(съесть) (разрушать путем вредного воздействия) eat , eat away (at) его ела болезнь — he was eaten by disease". Ну, и всякое вроде "дым ест глаза" и "ржавчина разъела металл". "УПСы уничтожают смерть - скорее наоборот" Они уничтожают свою смерть (смерть, над которой человек невластен) тем, что убивают других и тем самым оказываются властны над смертью - ср. разговор вокруг надписи на могиле родителей Гарри. Как вариант.
no subject
Есть, но более ограниченное: "инфляция съела все сбережения", и вот еще: "(съесть) (разрушать путем вредного воздействия) eat , eat away (at) его ела болезнь — he was eaten by disease". Ну, и всякое вроде "дым ест глаза" и "ржавчина разъела металл".
"УПСы уничтожают смерть - скорее наоборот"
Они уничтожают свою смерть (смерть, над которой человек невластен) тем, что убивают других и тем самым оказываются властны над смертью - ср. разговор вокруг надписи на могиле родителей Гарри. Как вариант.