Mar. 11th, 2016

anariel_r: (Wednesday)
После почти четырех месяцев работы над романом пора снова браться за "Записки", немного там, в принципе, осталось, но занудное (вроде расстановки внутренних ссылок) и непонятное.
Кстати нашелся в "Предисловии" Кристофера к 11 тому такой вот фрагмент, вставлю его в комментарии переводчика: "Я получил от м-ра Патрика Винна сообщение касательно тома IX, «Саурон Поверженный», которое я хотел бы привести здесь. М-р Винн указал, что некоторые из имен в рассказе Майкла Рэймера, адресованном клубу «Мнение», «не просто венгерские по стилю, а на самом деле являются словами венгерского языка» (Рэймер родился и провел ранние годы в Венгрии, и он упоминает о том, что венгерский язык повлиял на его «лингвистический вкус», см. «Саурон Поверженный», стр. 159, 201). Таким образом, мир из повести, которую Рэймер написал и зачитал клубу, сначала назывался «Gyönyörü» (там же, стр. 214, примечание 28), что означает «милый, приятный». Сначала Рэймер называл планету Сатурн «Gyürüchill» (стр. 221, примечание 60), производное от венгерского gyürü — «кольцо» and csillag — «звезда» (в венгерском «cs» произносится как «ч»); потом слово «Gyürüchill» было изменено на «Shomorú», возможно, образованному от венгерского «szomorú» - «грустный» (хотя произносится это слово как «сомору»), и если так, то это аллюзия на астрологические представления о холодном и мрачном темпераменте людей, рожденных под влиянием этой планеты. Впоследствии эти названия Сатурна были заменены другими (Emberü, Eneköl), которые уже не находят подобного объяснения".
anariel_r: (Wednesday)
Обама дает мастер-класс по оскорблению Хуйла. И вот это тоже супер: "По известной фразе, приписываемой обычно Оскару Уайльду, джентльмен - это тот, кто никогда не оскорбит ближнего ненамеренно", я тогда и в самом деле леди (хотя, если честно, случалось мне обидеть человека случайно, но это очень, очень редкий случай!).

Originally posted by [livejournal.com profile] _niece at О естественном состоянии человеческого рода в его отношении к счастью и бедствиям людей
Пока заседает Всероссийский конгресс лингвистов по вопросу о правильном переводе выражения "he's not completely stupid' (как до того, спасибо сэру Оуэну и Litvinenko report, выучили богатое слово probably, со всей сложностию его смысловых оттенков), обратим внимание на предшествующий пассаж:

"I had been under the impression that Obama viewed Putin as nasty, brutish, and short. But, Obama told me, Putin is not particularly nasty".

“The truth is, actually, Putin, in all of our meetings, is scrupulously polite, very frank. Our meetings are very businesslike. He never keeps me waiting two hours like he does a bunch of these other folks.” Obama said that Putin believes his relationship with the U.S. is more important than Americans tend to think. “He’s constantly interested in being seen as our peer and as working with us, because he’s not completely stupid. He understands that Russia’s overall position in the world is significantly diminished. And the fact that he invades Crimea or is trying to prop up Assad doesn’t suddenly make him a player. You don’t see him in any of these meetings out here helping to shape the agenda. For that matter, there’s not a G20 meeting where the Russians set the agenda around any of the issues that are important.”


Что это? Разумеется, это известнейшая цитата из "Левиафана" Гоббса, описывающая "естественное" (до-политическое) состояние человека: "and the life of man, solitary, poor, nasty, brutish, and short" - "и жизнь человеческая (в этом состоянии) одинокая, бедная, гадкая, грубая и короткая". Nasty, brutish and short - это такой английский аналог нашего "обло, озорно и лаяй", фразу опознают все, кто в школе учился. Применительно к человеку, понятно, short обозначает не краткий (срок жизни), а низкорослый. Но, объяснил Обама, не такой уж и гадкий.

За что люблю английский язык - за богатство культурных контекст (русский люблю за то же). По известной фразе, приписываемой обычно Оскару Уайльду, джентльмен - это тот, кто никогда не оскорбит ближнего ненамеренно.
anariel_r: (Wednesday)
11 марта. Обстрекала все руки крапивой, не выходя из дома. Как? А вот такое у меня домашнее растение. Оно выросло в горшке с цикламеном, на лето выставленном на балкон, и зимой у меня не поднялась рука вырвать зелененькое растеньице. А сегодня цикламен пришлось пересадить, в том числе потому, что крапива пошла в рост и дала отпрыски. Но выкидывать ее все равно было жалко, и я оставила ее в старом цикламеновом горшке. Пусть живет.

December 2016

S M T W T F S
    123
4 5 678910
1112 1314151617
181920 21 22 23 24
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 11:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios